A lot of people love to talk about compassion and peace regarding home, foreign and domestic affairs. But did not have the compassion and peace in mind, then how will the true compassion and peace be formed?

所有的人,都爱说的范围是:国内,国外与家庭的慈悲与和平。但是反过来内心却没有慈悲与和平的想法,那么,真正的慈悲与和平怎样能形成的呢?

About me

My photo
Singapore
"All that we are is the result of what we have thought." The Buddha. "..Religion without Science is Blind, Science without religion is crippled." Albert Einstein 1879-1955

Friday 10 December 2010

Chanting Nam or Namu Myo Renge Kyo?

Nam or Namu? Does it really matter?

There is no appreciable difference, but many people have wondered why some people chant Nam Myoho Renge Kyo and others chant Namu Myoho Renge Kyo. Even in the groups that primarily chant "Nam," they also chant "Namu" when doing three prolonged Odaimoku (Daimoku Sansho or Hiki Daimoku). Actually, the whole Nam or Namu controversy is really a non-issue.

The two Chinese characters that begin Odaimoku are pronounced Na and Mu when they stand alone. The first character means "South" and the second character signifies a negation (as in "Does a dog have Buddha-Nature?" "MU!"). Those two characters were chosen by the Chinese to transliterate the Sanskrit word "Namah", they were not chosen for their meaning. In China the two characters are chanted as Namo (as in Namo Amito Fo). In Japan, they are pronounced Namu, unless it becomes convenient to drop the "u" sound, which happens when Odaimoku is chanted at a fast pace. So when writing the Odaimoku, it should always be written as "Namu" in order to acknowledge each Chinese character. There is no way to contract Namu into Nam' when writing Chinese characters or even when using the Japanese phonetic systems - the hiragana and katakana. Only in English can you write Nam' and leave out the "u."

This is important, because in the Nichiren tradition each character of the sutra is looked upon as a golden Buddha. Now it may be prefereable to chant "Namu," but chanting "Nam" is a linguistic matter and not a doctrinal issue.

As my sensei, the Ven. Ryusho Matsuda, and others have pointed out, the pronunciation of the Odaimoku was different in Nichiren's day anyway. According to Japanese linguists, the pronunciation of the Chinese characters has changed over time. This was actually discussed during Shingyo Dojo (the final training period for Nichiren Shu priests held at Mt. Minobu). So it is not as though we need to pronounce it exactly the way Nichiren did, because no one pronounces those characters the way he did anymore. Bottom line: the difference between Nam and Namu is a linguistic issue and not a doctrinal issue.


Namu Myoho Renge Kyo
Namo Buddhaya

by Ryuei

No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.

Dedication


Due to this merits,
May I soon,
Attain the enlightened state of Guru Buddha,
That I may be able to librate all sentient beings from their suffering.

May the precious bodhi mind, Not yet been born in me, will arise and grow.
May the birth have no decline, and will increase forever more.

Namu Myo Ho Renge Kyo
Namo Buddhaya
Namo Dharmaya
Namo Sanghaya